Сергій Ковалець: "Усі гравці стривожені, переживають за країну"

1279 05.03 2014   00:22
Фото - Виктор Перегняк, FootBoom.com

Керманич молодіжної збірної України розповів про збір, план підготовки та новачків.

Прізвища викликаних гравців свідчать, що склад збірної можна вважати найсильнішим?

— На даний момент цей склад можна вважати найсильнішим. Як уже неодноразово говорив, молодіжна збірна не поділяється на основних гравців і дублерів. Усі хлопці, котрих наш тренерський штаб залучає до молодіжки, є основними. Відтак ці двадцять двоє виконавців на сьогодні заслужили, щоби грати за збірну команду Украї­ни U-21.

Сергію Івановичу, хто з гравців, на котрих розраховували, не зміг прибути в розташування збірної?

— Через травми не зможуть нам допомогти Буяльський, Малишев і Калитвинцев. Тому, ще раз повторюся, ті гравці, котрі прибули до збірної, на сьогодні — найсильніші.

Ви кликали до збірної Максима Коваля, бо він не потрапив до національної команди України?

— Саме так. Максим хороший воротар, може нам допомогти. Якщо він наразі не затребуваний у першій команді, чому б і не скористатися його послугами?

— Також у складі вашої команди вперше з’явився Юрій Яковенко. Його виклик пов’язаний із успішною грою за французький «Аяччо»?

— Звичайно. Він непогано проя­вив себе за молодіжний склад «Аяччо», відзначався забитими м’ячами. Зараз Юрій став уже гравцем першої команди, зробивши якісний крок уперед. Помітно, що гравець прогресує. Ми кожному виконавцеві надаємо шанс потрапити до молодіжної збірної, бо наш тренерський штаб постійно слідкує за чималою кількістю молодих талантів, потенційних новачків. Яковенко у цьому сенсі винятком не став, він завжди перебував у нас на олівці. Але усе насамперед залежить од самих гравців, їхнього ставлення до справи, до партнерів.

Яким є майбутній суперник українців — команда Франції? Чи вже переглядали матчі за її участю?

— Я переглядав кілька поєдинків французів — як офіційних, так і товариських. Наразі збираємо про них інформацію в тому сенсі, які футболісти гратимуть проти нас, хто в них є основним. Хочеться володіти достатньою інформацією, щоби мати можливість якомога краще ознайомити хлопців із французькою командою. Але першочергово нас цікавить наша гра, ми маємо дивитися, як самі граємо, а вже потім концентрувати увагу на суперникові.

У перерві між зборами ви, напевне, спілкувалися із футболістами. Чи вплинула на них непроста ситуація в країні?

— Звичайно, всі переживають. Я саме перебував у Туреччині, коли вся ця ситуація в Києві відбувалася. Спілкувався з тренерами, гравцями, слідкував за кандидатами до лав молодіжної збірної. Можу сказати, що всі стривожені, переживають за країну, своїх рідних. Сподіваємося, що все налагодиться, й держава вийде з кризи.

Головна мета товариської зустрічі із командою Франції — підготовка до матчів відбору на Євро-2015?

— Насамперед, це — підготовка до офіційних матчів, відбору на європейську першість 2015 року. До того ж, це хороший спаринг із хорошою командою. Востаннє з більшістю з викликаних хлопців ми зустрічалися ще під час поєдинку з командою Швейцарії торік у жовт­ні, із ними є про що поговорити. Природно, що за таку тривалу перерву сталися певні зміни в українських клубах, адже в деяких колективах змінилися головні тренери, дехто із хлопців змінив прописку. Малиновський та Будьківський, приміром, перейшли до луганської «Зорі», можливо, хтось із футболістів й позицію на полі змінив. Тому цей збір для нас є важливим і пот­рібним. На жаль, знову разом ми перебуватимемо всього чотири дні, що дуже й дуже мало. Часу для пов­ноцінної підготовки катастрофічно не вистачає.

— Як готуватиметеся до зуст­річі з «галльськими півнями»?

— Третього березня збираємося на базі в Конча-Заспі, проведемо невеличке тренування. Четвертого вилітаємо в Париж, де в нас заплановане передматчеве тренування. П’ятого зіграємо, а шостого повернемося додому.

— У Парижі, часом, не на славнозвісному «Стад де Франс» збираєтеся грати?

— Ні-ні, гра відбудеться під Парижем, на базі збірної Франції.

Популярные новости