О книге "Пеп: конфиденциально" и о работе над её переводом

9476 09.12 2017   11:37

Этот труд Марти Перарнау - лучшее, что я когда-либо читал из футбольной литературы. И в переводе на русский в ближайшие годы он мог так и не появиться на свет.

Из-за событий в Крыму и на Донбассе моей принципиальной позицией была следующая: книга должна быть издана исключительно в украинском издательстве. Но вот что интересно, в этом оказался заинтересован директор только одного украинского издательства, Александр Красовицкий ("Фолио"). Да и то с определёнными спонсорскими условиями. Честно говоря, в какой-то момент я уже было отчаялся - перевод был готов ещё весной 2017-го года, но никаких спонсоров на горизонте видно не было. Но в один прекрасный день на мой e-mail пришёл ответ от одной букмекерской конторы, которая согласилась выполнить все условия; и даже больше. За что ей отдельное спасибо.

Также нашей команде (Черняк-Савченко-Шевченко) повезло в том, что переводом заинтересовался один из топ-клубов ближнего зарубежья, главный тренер которого лично приобретал у нас свежепереведённые главы. Не знаю, случайность это или совпадение, но после того как этот тренер стал первым обладателем перевода книги на русский язык, результаты его команды начали меняться буквально на глазах. Сейчас, впервые за долгие годы, эта команда стала реальным претендентом на чемпионский титул в своём чемпионате.

Также весной 2017-го черновой вариант книги был уже на руках у главного тренера луганской "Зари" Юрия Вернидуба, работе которого лично я очень симпатизирую. После прочтения книги Юрий Николаевич согласился написать к ней вступительное слово.

Кто-то может сказать, что в переводе с английского даже такой специализированной литературы нет ничего сложного. Я отвечу на это лишь риторическим вопросом: почему за чуть менее четырёх лет с момента выхода этой книги в Испании, Германии и Великобритании/США никто кроме нас так и не решился взяться за её перевод? За перевод труда, который, возможно, станет революционным для футбола нашей страны и ближнего зарубежья. Эта нереально крутая журналистская работа Марти Перарнау рисковала не выйти в печать ни в декабре 2017-го, ни в ближайшие годы вообще.

Поэтому да, чёрт возьми, я горжусь тем, что именно украинская команда футбольных журналистов стала первой, кто перевёл эту книгу на русский.

Почему не на украинский? К моменту, когда на нас вышли представители клуба, 24 главы уже были готовы, да и оставшуюся часть книги мы тоже делали за рубеж "под заказ". Для "перегона" с русского на украинский понадобилось бы много времени, сил, а также дополнительных финансовых средств. Мне очень хотелось, чтобы книга вышла в переводе сразу на два языка - русский и украинский, но, повторюсь, украинские издательства вообще не заинтересовались этой книгой.

Але я сподіваюсь, що у найближчий час книга буде видана також українською мовою.

"Пеп: конфиденциально" поступит в продажу 15-го декабря.

Отмечу, что позапрошлым летом в Европе вышла вторая монументальная работа Перарнау, которая считается продолжением "Пеп: конфдиденциально" - "Эволюция Гвардиолы". Открою маленький секрет: та же букмекерская контора выразила заинтересованность в финансировании перевода второй книги. Надеюсь, перевести и издать её получится гораздо быстрее, чем первую.

Популярні новини